URL
Бороться и искать, найти и не сдаваться!
07.12.2014 в 14:30
Пишет  Yuli4ka_Daisuke:

Joker Game / Игра Джокера [TRAILER] (рус. саб.)
А чудесная  Giledelear подготовила для всех нас ещё одну прелесть - трейлер к лучшему из японских шпионских фильмов "Игра Джокера")))
Ох, скорей бы его увидеть полностью......




Перевод на русский:  Giledelear
Редакция:  elenavaurle
Создание субтитров:  Yuli4ka_Daisuke

КОРОТКАЯ ВЕРСИЯ

АПД: Полный трейлер

СКАЧАТЬ:
Видео
Субтитры

СМОТРЕТЬ ОНЛАЙН


URL записи

URL записи

Бороться и искать, найти и не сдаваться!

Изумруд

В твои собранные вверх волосы, и эти руки, и этот лик, и губы алые,
Во взор, сияющий сквозь тьму кромешную, я безвозвратно влюбился.

Летом... купаясь в синеве усыпанного звёздами неба,
Мы любовались морем в струящемся свете Луны.

Осенью... после прогулки под прояснившимся небом,
Я облик твой, мучительными думами захваченный, запомнил навсегда.

Бывало – дулась ты, бывало – веселилась... В те дни наши сердца,
Опору обретя друг в друге, как стрелки на часах, сомкнулись воедино.

Зимой... прекрасный вид в твоих глазах... и в блеске их...
Дыханье белоснежное твоё – начало утра моего.

Весной... купаясь в лучах солнца, я, пробудившись ото сна,
Увидел в фейерверке лепестков прекрасных улыбку на твоём лице.

Спасибо тебе... за все эти моменты.





Где б ни был я, куда б ни увело тебя,
В любое время будем мы идти по этому бескрайнему пути.

Нам расстояние не помеха. С тобою сердце связано моё,
Поэтому я вновь с началом нового сезона в тебя влюблюсь.

Даже сквозь тьму кромешную...

(с) Kamenashi Kazuya "Emerald"
перевод с японского:  elenavaurle

cr (2 фото): akame-no-kizuna

@темы: Kamenashi Kazuya, Emerald, Элена Ваурлэ, мои переводы

Бороться и искать, найти и не сдаваться!
20.10.2014 в 21:05
Пишет  Yuli4ka_Daisuke:

Joker Game / Игра Джокера [TRAILER] (рус. саб.)
А чудесная  Giledelear подготовила для всех нас ещё одну прелесть - трейлер к лучшему из японских шпионских фильмов "Игра Джокера")))
Ох, скорей бы его увидеть полностью......




Перевод на русский:  Giledelear
Редакция:  elenavaurle
Создание субтитров:  Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ:
Видео
Субтитры

СМОТРЕТЬ ОНЛАЙН


URL записи

Бороться и искать, найти и не сдаваться!
12.10.2014 в 20:38
Пишет  Yuli4ka_Daisuke:

Vancouver no Asahi / Восходящее солнце Ванкувера [TRAILER] (рус. саб.)
Спешу поделиться с вами подарочком, приготовленным для вас чудесной девушкой  Giledelear)))))
Трейлер к великолепному фильму, уже покорившему Ванкувер.....
С огромнейшим нетерпением будем ждать, когда же и мы сможем насладиться его просмотром.... Ну а пока.....




Перевод на русский:  Giledelear
Редакция:  elenavaurle
Создание субтитров:  Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ:
Видео
Субтитры

СМОТРЕТЬ ОНЛАЙН


URL записи

URL записи


@темы: Kamenashi Kazuya, Vancouver no Asahi, Восходящее солнце Ванкувера

Бороться и искать, найти и не сдаваться!
церковь не запорола - и то ладно, а то жеж святотатство



@темы: Bem, Бэм, Боголюбовский луг, Церковь Покрова-на-Нерли, Элена Ваурлэ, Э.Ва.

Бороться и искать, найти и не сдаваться!
31.08.2013 в 01:23
Пишет  HildaA:

Фанбук напечатан
...и в воскресенье он летит в Токио.

В основе фанбука 33 слова/названия и одно имя, – на русском и японском языках. Для обложки выбран малиновый цвет – цвет Каме в КАТ-ТУН.
Формат: 23х23 см. 36 страниц, включая обложку. 12 рисунков, 93 письма, 133 фотографии.



За фотографии фанбука благодарим Flo~ :heart:

К сожалению, мы не смогли разместить все фотографии и рисунки, по большей части этому помешало качество присланных изображений. Увы.
На фотографиях не все страницы, поэтому, если вы не увидели свое письмо/фото, не спешите огорчаться. Фанбук полностью будет выложен только после того, как он попадет в JFC.

Огромное спасибо всем, кто принял участие в его создании. Мы это сделали! И это круто!

И отдельная благодарность всем членам нашей маленькой и дружной команды.
Нашим волшебным переводчикам Lasskal, my_muse и Li~. Нашим замечательным художникам zlatvic, lintares aka linami, Mizuho, fille_de_mai. Нашим незаменимым фотографам Teruhime, Meliana_St. и Ronny.
Нашему неутомимому и деятельному финансовому – и не только! – директору – Flo.
Девчонки, вы потрясающие, я вас люблю! :gh:

URL записи

Бороться и искать, найти и не сдаваться!

[Kame Manual от 25.08.2013]

Домо!
Время летит так быстро...
Разнообразные подготовительные работы шаг за шагом приводят шестерёнки дорамы в движение.
Я так люблю это переполняющее счастьем чувство!
И ваша поддержка делает меня ещё счастливее!
Спасибки ♥
Вы в предвкушении?
Вкушая в полной мере это затишье перед бурей...
я готовлюсь к сражению.

cr: kamekazuhdz
art cr: lasskal

Перевод с японского:  elenavaurle


@темы: мои переводы, Элена Ваурлэ, Kamenashi Kazuya

Бороться и искать, найти и не сдаваться!


Дамы и господа, парни и девушки, все до единого!

Эй, дамы, раз уж вы здесь,
И господа, давайте пошумим!

Неважно, что на вас надето,
Наполните улыбками воспоминания!

Долой раскаяние!
И ложный стыд отбросим!

Поднимем настроение!
Накалим страсти!

Эй, как дела? Давай оторвёмся по-летнему!
Скорее наряжайся!

Эй, как дела? Улыбнись, детка!
Моя любовь – для тебя, для всех!
Эй, как дела? Давай оторвёмся по-летнему!
Поддайся искушению!

Эй, дамы, ты, например,
И господа, выходите!

Сердцебиение учащается...
Расправься с накопившимся стрессом под эту музыку!

Давайте танцевать под сверкающим солнцем!
Включай любимые песни на полную! Громче! Громче!

Время мечтать!

Эй, как дела? Давай оторвёмся по-летнему!
Двигайся быстрее!
Эй, как дела? Оставь мысли, как есть, и вперёд, детка!
Моя любовь – для тебя, для всех!
Эй, как дела? Давай оторвёмся по-летнему!
Ступай на этот путь!

Этот чарующий миг...

Эй, как дела? Так зажигай давай!
Эй, как дела? Классная улыбка, детка!

Romaji-версия текста

Перевод с японско-английского:  elenavaurle

Перевод сделан для (16+) Jin Akanishi (by Official page KAT-TUN)

@темы: Akanishi Jin, мои переводы, Элена Ваурлэ, Hey What's Up

Бороться и искать, найти и не сдаваться!
33 роли в исполнении Каменаши Казуи и 33 страны: «Мои слова стали реальностью! Я чрезвычайно взволнован!».

Фильм «Ore, Ore» (режиссёр – Сатоши Мики), в котором Каменаши Казуя, участник группы «KAT-TUN», сыграл главную роль, будет прокатан в 33 странах по всему миру.

К объявленным 25 мая на премьерном показе во время приветственного слова Сингапуру, России и Тайвани в настоящий момент добавились США, Канада, Малайзия и ещё 27 стран. Каменаши Казуя, сыгравший в картине 33 роли и заявивший в ответ на это сообщение, что их цель теперь - показать фильм в 33 странах, рад, что его намерения исполнились: «Мои слова стали реальностью! Я чрезвычайно взволнован!».

Когда стало известно, что в США и Нью-Йорке фильм будет открыт для широкого просмотра с 6 ноября, Каме заявил: "Я надеюсь, развлекательные центры сумеют отразить наплыв публики и принять всех желающих. Если обстоятельства сложатся удачно, я бы тоже хотел посетить все 33 страны, в которых будет показан фильм".

Источник:
Перевод с японского:  elenavaurle.

@темы: Kamenashi Kazuya, мои переводы, Ore, Ore, Элена Ваурлэ, Sponichi Annex

Бороться и искать, найти и не сдаваться!
Прогуливаясь по обычным парижским улицам и фотографируя окрестности, я случайно увидел девушек, сидящих на крыльце перед совершенно белым домом и беседующих о чём-то. «Какая милая картина!» - подумал я и, приготовив фотоаппарат, стал подпрыгивать к кошке (смеётся). Воспользовавшись моментом и сделав этот снимок, я был очень счастлив.

(с) Каменаши Казуя / Kamenashi Kazuya

Перевод с японского:  elenavaurle.



@темы: MAQUIA, Kamenashi Kazuya, мои переводы, Элена Ваурлэ

Бороться и искать, найти и не сдаваться!
В одну из своих поездок по Токио, остановившись в отеле, я сфотографировал этот вечерний пейзаж. Воздух зимой становится чище, а вместе с ним и гора Фудзи приобретает необычайно красивый облик. Разглядывая в одиночестве открывающийся вид, хочется с кем-нибудь поделиться своими впечатлениями и чувствами, в конце концов, родных в комнату позвать... (смеётся).

(с) Каменаши Казуя / Kamenashi Kazuya

Перевод с японского:  elenavaurle.



@темы: MAQUIA, Kamenashi Kazuya, мои переводы, Элена Ваурлэ